на
главную страницу <<
>>
English main page
Сара Тиздэйл
(Sara Teasdale,
1884 - 1933)
Американская поэтесса, премия Поэтического Общества 1918 года.Пулитцеровская премия (1918)
| Приходи | ||
| Молитва | ||
| У калитки | ||
| Май |
Приходи, когда лепесток луны
Поплывет по реке небес.
Приходи потому, что жизнь - это мы,
Угодившие в темный лес.
Приходи откровением губ и рук,
Я готова почти на все.
Потому, что жизнь - это просто круг,
Это чертово колесо.
Приходи потому, что жизнь - это пыль
В паутине текущих дней.
Мы сегодня - живые. А завтра мы
Превратимся в пару камней.
Молитва
A Prayer
У калитки
Dooryard Roses
Я у той же калиткки стояла в пыли,
Там крапива росла, лебеда.
Но пурпурные розы там также цвели
Как тогда, как тогда, как тогда.
Дунул ветер - и слезы из глаз потекли
По ресницам с обеих сторон.
Это странно, что хрупкое пламя земли
Длится дольше, чем в сердце огонь.
Май
May
© 2001 Elena and Yakov Feldman