Matthew 5:1-12

5:1 And having seen the crowds he went up into the mountain, and when (gen. absolute) he had sat down his disciples came to him

(v. 2) and having opened his mouth he was teaching them [beginning with words about blessing] saying,

(V. 3) "God's blessing sustains the poor by means of the Spirit

because God wills the kingdom (reign?) of the heavens to be theirs.

(V. 4) God's blessing sustains people with grieving hearts

because God shall be present comforting (advocating for?) them.

(V. 5) God's blessing sustains those who choose the gentle way

because God shall give them their place on earth as inheritance.

(V. 6) God's blessing sustains those who have a hunger and a thirst for righteousness

because God shall provide their food and drink.

(V. 7) God's blessing sustains people who live mercifully (toward others?)

because God shall also be merciful toward them.

(V. 8) God's blessing sustains the pure by means of the heart

because God shall grant them the vision of the divine.

(V. 9) God's blessing sustains those who make peace the end of the lives

because they shall be called by the name of God's Son.

(V. 10) God's blessing sustains those who are subject to attack for doing the right thing

because God wills the kingdom (reign?) of the heavens to be theirs.

(V. 11) God's blessing sustains you all whenever people deride you and attack you and say a thoroughly evil thing against you, making false remarks about you on my account!

(V. 12) You all rejoice and exult because the recompense of you all will be much in the heavens, for thus they attacked the prophets who were before you all.

[Note: The insertion of God's active agency in this translation is based on the assumption that the majority of the passive constructions fall under the grammatical category of passivum divinum and upon a decision about the genre of the whole as being as much akin to that of prayerful supplication/declaratory benedictum "may God bless you..." as to that of didactic assertion. There are, of course, other risks taken for the sake of prompting further discussion of original intent in dialogue with contemporary English language meaning].