Lectionary Year B
June 8, 2003
Pentecost Sunday

Ezekiel 37:1-14

Initial Acquaintance/Rough Translation


A. Comparing Translations

B. Textual Criticism

C. Rough Translation
(RPS) v.1 she was(qal perfect 3fs) upon me hand of Adoni and he brought me out (hiphil w.c. imperf 2ms suffix = 1cs) by breath/wind/spirit (n. cs) of Adoni and he set me (brining to resting-place; hiphil w.c. imperfect 3ms suffix = 1cs) in middle of the valley and she full bones v.2 and he led me (hiphil perf. 3ms suffix = 1cs) among them in a circuit, round about "the valley" (BDB: This adverb is doubled, for the sake of emphasis) and behold! Many ones muchness/abundance/exceedingly on faces (faces = surface) of the valley and behold! Dry ones muchness/abundance/exceedingly v.3 and he asked/said (qal w.c. imperf. 3ms) to me son of man can they live? (interrogative, qal imperf. 3fp) the bones these and I said (qal w.c. imperf. 1cs) lord/master Adoni you (pronoun 2ms) you know (qal perf. 2ms) v.4 and he said (qal w.c. imperf 3ms) to me prophesy! (niphal imperative ms) to the bones these and you say (qal w.c. perf. 2ms) to them the bones the dry ones hear! (qal imperative mp) word of Adoni v.5 thus he says (qal perf. 3ms) lord/master Adoni to the bones these behold! I making come/enter (hiphil participle ms) into you breath/wind/spirit (n. cs) and you will live/come to life (qal w.c. perf. 2mp) v.6 and I will give/put/set/attach (qal w.c. perf. 1cs) to you sinew/tendons and I will make ascend/come (hiphil w.c. perf. 1cs) upon you flesh and I will spread/lay/cover (qal w.c. perf. 1cs) on you skin and I will give/put/set (qal w.c. perf. 1cs) in you breath/wind/spirit (n. cs) and you will live/come to life (qal w.c. perf. 2mp) then you will know (qal w.c. perf. 2mp) that I Adoni v.7 so I prophesied (niphal w.c. perf. 1cs) as what I was commanded (pual perf. 1cs) and he was (qal w.c. imperf. 3ms apocopated) sound/noise as to my prophesy (niphal infinitive suffix = 1cs) and behold! quaking/shaking/rattling and they came together (qal w.c. imperf. 3fp) bones bone to his bone v.8 and I saw/looked (qal w.c. perf. 1cs) and behold! on them sinew/tendons and flesh and he ascended/came upon/appeared (qal perf. 3ms) and he spread/lay/covered (qal w.c. imperf. 3ms) on them skin to at above/[upon] (adv. with directional heh) but breath/wind/spirit(n. cs) there was not in them v.9 then he said (qal w.c. imperf. 3ms) to me Prophesy! (niphal imperative ms) to the breath/wind/spirit (n. cs) prophesy! (niphal imperative ms) son of man and you say (qal w.c. perf. 2ms) to the breath/wind/spirit (n. cs) thus he says (qal perf. 3ms) lord/master Adoni from four of winds (n. cp) come! (qal imperative fs) the breath/wind/spirit (n. cs) and breath/blow (qal imperative fs) into the slain ones (qal passive participle mp) these that they may live (qal imperf. 3mp jussive) v.10 so I prophesied (hithpael perf. 1cs) as what he commanded me (piel perf. 3ms suffix = 1cs) and she entered (qal w.c. imperf. 3fs) into them the breath/wind/spirit (n. cs) and they came to life (qal w.c. imperf. 3mp) and they stood up (qal w.c. imperf 3mp) on their feet army vast very very v.11 then he said (qal w.c. imperf. 3ms) to me son of man the bones these whole of house of Israel they behold! ones saying (qal participle mp) they are dried up (qal perf. 3cp) our bones and she is gone (qal w.c. perf. 3fs) our hope and we are cut off (niphal 1cs) to us v.12 thus/therefore prophesy! (niphal imperative ms) and you say (qal w.c. perf. 2ms) to them this he says (qal perf. 3ms) lord/master Adoni behold! I opening (qal participle ms) your graves/sepulcher and I will rise/bring up (hiphil w.c. perf. 1cs) you from your graves/sepulcher my people and I will bring back (hiphil w.c. perf. 1cs) you to land of Israel v.13 then you will know (qal w.c. perf. 2mp) that I Adoni when I to open (qal infinitive construct suffix = 1cs) your graves/sepulchers and when I to bring up (hiphil infinitive construct suffix = 1cs) you from your graves/sepulchers my people v.14 and I will put (qal w.c. perf. 1cs) my breath/wind/spirit (n. cs suffix = 1cs) in you and you will live (qal w.c. perf 2mp) and I will rest/settle (hiphil w.c. perf. 1cs) you in your land then you will know (qal w.c. perf. 2mp) that I Adoni I spoke (piel perf 1cs) and I did (qal w.c. perf. 1cs) declaration of Adoni



| Return to Gospel text listings | Return to Epistle text listings |
| Return to Old Testament listings | Return to Psalm listings |
| User response form |