Lectionary Year A
October 13, 2002
Matthew 22:1-14

Initial Acquaintance/Rough Translation

A. Comparing Translations

(JFC) The New Revised Standard Version and the Revised Standard Version differ slightly as these notes indicate:

6b mistreated them, - NRSV
treated them shamefully, - RSV

7 enraged. - NRSV
was angry, - RSV

9b into the main streets, and invite everyone you find to the wedding banquet. - NRSV
into the thorough-fares, and invite to the marriage feast as many as you find. - RSV

13d where there will be weeping and gnashing of teeth. - NRSV
there men will weep and gnash their teeth. - RSV

B. Textual Criticism

(JFC) 4 For h`toi,maka, a perfect, active, indicative, first person singular, several important variants read, htoimasa, an aorist, while others have, htoimastai, a third person singular, perfect, passive, indicative, while still more of the reliable ones retain the text as printed as seems prudent.
7 At the beginning of this verse for, o` de. basileu.j, some witnesses prefer to say merely that the king hears of the shameful behavior recorded in the previous verse. However, a majority of the significant witnesses preserves the text as received. Then, for ta. strateu,mata, an accusative, neuter, plural of troops, soldiers, army, several editions read, strateuma, a nominative singular, rather inadvisably.
10 Several important editors read for the accusative, masculine, plural, of o]j, the relative pronoun for who, which, etc., the word ou]j, in the printed text, the same case of a correlative from o]soj, a correlative referring to a long time, etc., while many more keep the former, advisedly. Then, for ga,moj, the wedding feast or banquet hall, some read numqwn, meaning a bridal chamber, or agamoj, meaning one not married, while many more retain the printed version and Metzger (TCGNT) explains, "The reading, o numqwn, (here meaning 'the wedding hall') was regarded as an Alexandrian correction introduced in the place of o` ga,moj, which may have seemed to be somewhat inappropriate with the verb 'filled'."

C. Rough Translation

(JFC) 1 And having said [aorist, passive, participle] this Jesus again in parables themselves He said, 2 "Has been compared the Kingdom of the Heavens to a man king, who made a wedding feast for the son of his. 3 And he sent the servants of his to call those having been invited to the wedding feast, and not did they want to appear. 4 Again he sent other servants saying, 'Say to those having been invited, 'Behold the feast of mine I have made ready, the bulls/oxen of mine and the fattened calves and all is ready; come to the wedding feast/banquet hall.' 5 But the ones disregarding/neglected [aorist, active, participle] went away, he then to the one's own farm/field/country side, but one to the business of his; 6 but the rest held back/fast the servants of his, treated disgracefully/mistreated and put to death/murdered/killed. 7 But the king was angry and was sending [aorist, active, participle] the troops/soldiers of his whom/he destroyed/killed [aorist, active, indicative, 3rd person, singular] the murderers those who and the city of theirs he set on fire/burned down. 8 Then he says [present, active, indicative] to the servants of his; 'The one wedding feast readied is, but the ones having been invited not are they worthy/deserving; 9 go then/therefore out upon the main roads of the roads and as many as you might find [aorist, active, subjunctive] call/invite to the wedding feast. 10 And having gone out [aorist, active, participle] the servants those into the streets of the roads they gathered/assembled all they found, bad/evil and also good/just/righteous; and there was filled [aorist, passive, indicative] with being seated/dinner guests [present, middle or passive, participle]. 11 But having come [aorist, active, participle] the king to see he said to this man [accusative], "Not are you dressed in a garment of a wedding feast,' 12 and he said to him; 'Friend, how did you come in here not having a garment of a wedding feast?' But he was silenced/made speechless [aorist, passive, indicative]. 13 Then the king said to the servants; 'Bind/tie of his feet and hands send away/expel him into the darkness the outer/outmost; there will be the bitter crying/wailing and gnashing/grinding of teeth. 14 For many are called, but few are chosen."

| Return to Gospel text listings | Return to Epistle text listings |
| Return to Old Testament listings | Return to Psalm listings |
| User response form |