Lectionary Year A
June 30, 2002
(JFC) A. COMPARISON OF TRANSLATIONS
Anchor Bible Commentary capitalizes "Prophet" and "Righteous One". They
translate twn mikrwn as "the most insignificant" and avmhn as ""truly".
The New Revised Standard Version puts in lower cases "prophets" and
"righteous one" as do most others consulted. Eduard Schweizer's The Good
News According To Matthew, as do Anchor Bible and NRSV, translates
dechomenos, "welcomes". The New International Version and the New American
Standard Version translate dechomenos "receives". The NIV translates
amen lego "I tell you truly".
(JFC) B. TEXTUAL CRITICISM
Some uncials delete the second half of verse 41. The longer possibility is
most likely not original. However, it might add to the examples the text
is trying to use to fortify its main point if we retain it. Then some of
the Latin uncials use a superlative form of ton mikron. Unnecessary.
Others want to combine other variants. The textus receptus suffices.
(JFC) C. ROUGH TRANSLATION
40 Whoever receives you receives me and whoever receives me receives the
One who sent me. 41 Whoever receives a prophet in the name of a prophet
the reward of a prophet receives, and whoever receives a righteous one in
the name of a righteous one the reward of a righteous one will receive. 42
And anyone who would give to drink to one of the younger ones a cup of cold
water only in the name of a disciple truly do I say to you not should that
one loose his reward.
| Return to gospel listings | Return to epistle listings |
| Return to Old Testament listings | Return to Psalm listings |
| User response form |