Lectionary Year A
May 5, 2002
1 Peter 3:13-22
Initial Acquaintance
(JFC) A. COMPARISON OF TRANSLATIONS
      1.  NRSV 
  At the end of  verse 14, NRSV translates "tarachthete", 
"be intimidated".  Then,
             NRSV places a period after verse 15's "sanctify Christ in your 
hearts" & begins a new
             sentence with, "Always be ready to make your defense . . ." 
 In the next verse(16), NRSV
             translates "katalaleisthe", maligned.  In verse 18, NRSV calls 
them "the righteous"
      and "the unrighteous".  Then, in verse 20, NRSV translates "psuchai", 
"persons".
2.   Bo Reicke's Anchor Bible 
 At the end of verse 13, "zelotai genesthe" 
 translates,
                           "become zealots".    In the next verse, Reicke 
translates "dia", "on account of".  Later in
                           that same verse, we read, "by their appearance" 
as an attempt to identify what not to fear.
                           Then, to begin verse 15, Reicke translates 
"hagiasate", "hallow". In verse 16, Reicke
                            translates "fobou", "respect", as does the NRSV 
in a footnote.  At the end of verse 18,
                           Reicke's translation can get confusing in that 
it locates descriptive phrases too far from the
                           nouns and pronouns they modify.  Or, perhaps 
it's the phrase, "in order to bring you to
                           God" that proves difficult to locate properly 
grammatically as well as smoothly to read.  In
                           verse 20, for "tou theou makrothumia", Reicke 
reads, "God in His long-suffering".  Verse
                           20c for Reicke reads, "Just this [is the] 
analogous baptism [that] now saves you".  Then, in
                           verse 21b, Reicke reads, "a pledge of goodwill 
to God" for "agathes eperotema eis
              theon".  Reicke concludes verse 22 by reading, "have become 
subject to him."
3.	William Barclay's the Daily Study Bible Series, The Letters of James and 
Peter, second
       edition, 1960. 
 At the end of the opening question, Barclay 
translates, "if you are ardent
       lovers of goodness?"  For verse 15, Barclay reads, "but in your 
hearts give Christ a
       unique place".   In the next verse, Barclay translates 
"katalaleisthe", abused, and for
                             "epereazontes", "those who revile you".  At 
the end of verse 20, Barclay translates
               "diesothesan", "were brought in safety".  In the next verse, 
Barclay reads, "who were
                            symbolically represented in Noah and his 
company" as "antitupon".  Finally, in verse
                            22, Barclay translates "hupotagenton" as an 
adverb, "after".
(JFC) B. TEXTUAL CRITICISM
In verse 15, Metzger explains, the Textus Receptus 
substitutes "theon" for
    "Christon", yet ill-advisedly.  The name "ton Christon" is still, at the 
time of this epistle's
       being written & circulated, rather, or at least, largely, 
unfamiliar.   In the next verse, Metzger
       acknowledges that the shorter reading "katalaleisthe", has Alexandrian 
and other good
       support, he and the Committee cite 1 Peter 2:12 for preferring it, 
as well.  Further, Metzger
       explains supporting the "copyists modifying the shorter reading by 
adding "hos kakopoion",
       or by altering the person of the verb and adding "humon" (vg arm 
(Speculum) or "humon hos
                     kakopoion" (Aleph, A C K P 049 33 81 Lect it65 syr 
p.hmg copbo? eth al)."  
Metzger's
                     note, regarding 3:18, begins, "The bewildering diversity of 
readings can be listed in connection
                     with the variation involving the accompanying verb." 
 To conclude the nearly whole page of
                     possibilities, Metzger writes, "While acknowledging 
the difficulty of ascertaining the original
                     text, a majority of the Committee preferred the 
reading "peri hamartion epathen" because
(a)	this verb, which is a favorite of the author (it occurs elsewhere in 1 
Peter eleven times),
                     carries on the thought of v. 17, whereas 
"hapothneskein" (which occurs nowhere else in the
                     epistle) abruptly introduces a new idea;  (b)  in view 
of the presence of the expression "peri
           hamartion" scribes would be more likely to substitute "apethanen" 
for "epathen" than vice
                    versa;  and (c)  the readings with "hemon" or "humon" 
(which in later Greek had the same
                    pronunciation) are natural and, indeed, expected 
scribal expansions."  Later in that (18th)
                    verse, "the Committee was inclined to prefer "hemas 
(p72 B P Psi it65 syr ph arm) to "hemas"
          (Alephc (Aleph* accidentally omits the pronoun) A C K 81 614 1739 
vg syrhmg copsa.bo
                       Clement), because copyists would have been more 
likely to alter the second person to the first
                   person (as more inclusive) than vice versa."
JFC) C. ROUGH TRANSLATION
13  So, who will do harm to you if the good eager 
you become (to do)?  14  But, if also you suffer through righteousness, you 
(are) blessed.  But the fear of them not are you to fear nor be troubled, 
15 But Lord the Christ make holy in the hearts of you, being ready always 
to speak a verbal defense to all who require you a word this in you hope. 
16  But with gentleness and reverence you gain awareness of benefit.  So,  
 on one hand you say bad things against those put to shame those who 
mistreat you (for) the good in Christ you a way of life.  17  For better 
you do good, if it should intend the will of God, to suffer for the wrong. 
 18  For also Christ once for all time sin endured, the righteous for the 
unrighteous, so that he brings to you the God having been put death in the 
body but having been given life in the spirit; 19 in which also to whom in 
prison the spirit having been left he proclaimed, 20 Having disobeyed 
formerly while waiting expectantly so that the patient God in the days of 
Noah having prepared an ark at which he a little, which means he is eight 
human beings, having been brought safely through the water.  21  And what 
you prefigures now saves baptism, not from the body removes dirt but 
conscience good a promise unto God, by the resurrection of Jesus Christ, 
22 who is at the right hand of God has been taken to heaven, has subjected 
to him the angels, the government and the supernatural powers.
| Return to gospel listings | Return to epistle listings |
| Return to Old Testament listings | Return to Psalm listings |
| User response form |