.
  #
Gleb Shulpyakov (b. 1971) - poet, critic, translator. Born in Moscow, graduated from Moscow State University (journalism). As a poet used to publish his poems in Russian literary magazines. Author and translator of W.H.Auden's book of selected essays and poems, published in "Nezavisimaya gazeta" publishing house in 1998. Translator of contemporary British and American poetry. Author of poetry readings on "Radio Russia", dedicated to American, British, Irish and Russian poets. Editor of the poetry department in "Novaya Younost" (New Youth) literary magazine. Observer in "Nezavisimaya gazeta" (Independent Daily) book review supplement "Ex Libris". Lives in Moscow.  
@ @ @

Шульпяков Глеб (1971 г.) - поэт, переводчик, критик: так по крайней мере, аттестуют за глаза, а посему спорить бессмысленно. Родился в Москве, окончил факультет журналистики МГУ, где научился массе полезных вещей за исключением собственно предмета изучения, за что родному факультету безмерно благодарен. Работал там и сям, писал для журналов, газет и газетенок "за", "про" и "вместо" литературы. Году в девяностом стал записывать за собой то, что по форме напоминало регулярный стих. До года эдак 94-го редакторы литературных журналов мои регулярные опыты печатать отказывались - за что я им опять-таки безмерно благодарен. А вот года с 94-го печатать стали.

Переводил и перевожу англоязычных поэтов (Тед Хьюз, например, и Роберт Хасс, который выходил в "Иностранке"). Выпустил книгу переводов эссе и стихотворений У.Х.Одена в издательстве "Независимая газета", работаю в книжном приложении к вышеупомянутой газете Ex Libris, редакторствую и писательствую на книжные в основном темы.

Вот еще, вспомнил: на "Радио России" веду дважды в месяц передачу "Стихи в альбом" (первый-третий вторник с утра, если не ошибаюсь, см. программу передач), где читаю стишочки всяких наших и не наших поэтов и болтаю о них после в прозе. По вторникам же редакторствую в отделе поэзии журнала "Новая Юность", где также читаю массу чужих стихов, но чаще про себя и в прозе о них помалкиваю.

Стихи по-русски
English translations
На первую страницу