Шульпяков
Глеб (1971 г.) - поэт,
переводчик, критик:
так по крайней мере,
аттестуют за глаза, а
посему спорить
бессмысленно. Родился
в Москве, окончил
факультет
журналистики МГУ, где
научился массе
полезных вещей за
исключением
собственно предмета
изучения, за что
родному факультету
безмерно благодарен.
Работал там и сям,
писал для журналов,
газет и газетенок
"за", "про" и
"вместо"
литературы. Году в
девяностом стал
записывать за собой
то, что по форме
напоминало регулярный
стих. До года эдак 94-го
редакторы
литературных журналов
мои регулярные опыты
печатать отказывались
- за что я им опять-таки
безмерно благодарен. А
вот года с 94-го
печатать стали.
Переводил и перевожу
англоязычных поэтов
(Тед Хьюз, например, и
Роберт Хасс, который
выходил в
"Иностранке").
Выпустил книгу
переводов эссе и
стихотворений
У.Х.Одена в
издательстве
"Независимая
газета", работаю в
книжном приложении к
вышеупомянутой газете
Ex Libris, редакторствую и
писательствую на
книжные в основном
темы.
Вот еще, вспомнил: на
"Радио России"
веду дважды в месяц
передачу "Стихи в
альбом"
(первый-третий вторник
с утра, если не
ошибаюсь, см.
программу передач),
где читаю стишочки
всяких наших и не
наших поэтов и болтаю
о них после в прозе. По
вторникам же
редакторствую в
отделе поэзии журнала
"Новая Юность",
где также читаю массу
чужих стихов, но чаще
про себя и в прозе о
них помалкиваю.
|
|