на главную страницу << >> English main page

Детские Рифмы
(Nursery Rhymes)

Детские рифмы – неотъемлемая часть английского поэтического сознания. Они чаще всего анонимны, (автор неизвестен), передаются от родителей детям и от друзей друзьям, время от времени специалисты собирают их и издают в сборниках, цитируют, пародируют.

Если вы зашли на эту страницу в поисках стихов для детей, мы рекомендуем вам прежде всего стихи Милна и Кэррола


BOOKS on-line

 

Книга-почтой


There was a crooked man

 

Человечек кривоногий

I know an Old Lady
  Я видел одну старуху.
LACK WIT
  Когда я был мальчишкой
THE LADY IN LOVE
  ЛЕДИ ВЛЮБИЛАСЬ
RIDDLES
  ЗАГАДКИ

RIDDLES

ЗАГАДКИ
ЧТО ЭТО?

Бог не видит никогда,
Короли лишь иногда,
Мы с тобою - каждый день.
Отвечай, коли не лень!
(Равный смотрящему)


Поймал. Искал, но не нашел.
Сидел в глуши лесной,
Но не нашел. И потому
Принес ее домой.
(Заноза)

Белые кони на красном холме
Разное вкусное вытопчут мне.
(Зубы)


THE LADY IN LOVE

ЛЕДИ ВЛЮБИЛАСЬ

Леди влюбилась в огромного борова,
Жившего за углом.
Милый, твердила, с тобою так здорово!
Хрю, отвечает он.

Я тебе выстрою домик серебряный,
Ложе пяти солом.
Будешь ли жить у меня, мой волшебный?
Хрю, отвечает он.

Дверка там будет на смазанных петлях,
Десять больших окон.
Я тебе нравлюсь ли? Любишь ли, нет ли?
Хрю, отвечает он.

Что же ты медлишь? Послушай, как бьется
Сердце - не стук, а стон!
Ответь или сердце мое разорвется!
Хрю, отвечает он.


LACK WIT

Когда я был мальчишкой
Давно тому назад
Я был умен не слишком
И этому не рад.

Я многому учился,
Но мудрым я не стал.
Хотя ученых книжек
Немало пролистал.

И денег в долг я не беру
И слов не занимаю.
Чем больше вижу я вокруг,
Тем меньше понимаю.

 


There was a crooked man

Человечек кривоногий
По кривой шагал дороге
И в пыли у парапета
Гнутую нашел монету.
Поднимать ее не стал,
И подумал, что устал.
Он промолвил «футы-нуты»
И за семьдесят минут
Он вернулся в дом свой гнутый,
Там, где кошки спину гнут.


 I know an Old Lady

Я видел одну старуху.
Она проглотила муху.
И как у старухи дела?
Она еще не умерла.
Но видимо скоро умрет.
Вот.

Она проглотила огромного паука.
А он танцевал и внутри щекотал ей бока.
А вовсе не кушал муху,
Как его просила старуха.
И как у старухи дела?
Она еще не умерла.
Но видимо скоро умрет.
Вот.

Она проглотила синицу.
А та свистит, веселится,
А вовсе не ест паука,
Который щекочет бока,
А вовсе не кушает муху,
Как просила его старуха.
И как у старухи дела?
Она еще не умерла.
Но видимо скоро умрет.
Вот.

Она проглотила кота.
Кот уснул и не ест ни черта.
А вовсе не ловит синицу,
Которая веселится,
А вовсе не ест паука,
Который щекочет бока,
А вовсе не кушает муху,
Как просила его старуха.
И как у старухи дела?
Она еще не умерла.
Но видимо скоро умрет.
Вот.

Она проглотила козла.
Тот свернулся в четыре узла,
А вовсе не будит кота,
Который не ест ни черта,
А вовсе не ловит синицу,
Которая веселится,
А вовсе не ест паука,
Который щекочет бока,
А вовсе не кушает муху,
Как просила его старуха.
И как у старухи дела?
Она еще не умерла.
Но видимо скоро умрет.
Вот.

Она проглотила корову.
Та легла подобру - поздорову,
А вовсе не гонит козла,
Что свернулся в четыре узла
А вовсе не будит кота,
Который не ест ни черта
А вовсе не ловит синицу,
Которая веселится,
А вовсе не ест паука,
Который щекочет бока,
А вовсе не кушает муху,
Как просила его старуха.
И как у старухи дела?
Она еще не умерла.
Но видимо скоро умрет.
Вот.

Она проглотила коня.
Доктор сказал, что она не протянет и дня.
Я бы сразу сказал, что «не надо»,
Но она не спросила меня.
              Перевел Яков Фельдман


BOOKS on-line

 

Книга-почтой


Библиотека
Library

Каталог
Catalog

Галерея
Gallery

© 2001 Elena and Yakov Feldman