на главную страницу << >> English main page          

Фулке Гревил
(Fulke Greville, 1554 -1628)

Родился при дворе Бьючемп, Ворвик, учился в Кембридже, был другом Сэра Филипа Сидни, вместе с ним и Спесером был создателем литературного клуба "Ареопаг". Издал посмертно работы Сидни и написал его биографию. Служил Елизавете Первой, был пожалован в рыцари в 1597, Канцлер Казначейства в 1614-1621, с 1621 - пэр,  барон Брук. Написал две трагедии. Сборник из 109 его небольших поэм (в том числе 41 сонет) был опубликован в 1633.


BOOKS on-line

 

Книга-почтой


86 The earth with thunder torn
  86 Земля, разорванная громом
87 When as Mans life
  87 Горит в огне весна и осень
88 Man, dreame no more
  88 Не думай человек
104 O false and treacherous Probability
  104 Зловредная Случайность - Вероятность!

Сонет 104
104 O false and treacherous Probability

Зловредная Случайность - Вероятность!
Ты подрываешь истину и веру!
И поощряешь в юношестве наглость
На всякий чих искать контрпримеры.
Когда б не ты - по рельсам мир катился
И человек бы с Богом не судился.
Не наглости и знаний людям нужно,
Но чистоты и веры в откровенье.
Как безоглядно верил век минувший!
И как безбожно наше поколенье...
Как будто можно Господа понять
И Божью Вечность - временем объять!


Сонет 87
87 When as Mans life

Горит в огне весна и осень,
Страстей и битв кошмар и бред.
И мы уже не силы просим,
А отдыха от бурь и бед.
Ну вот и отдых. Смертный холод.
Огонь на дальнем берегу.
Пока ты жив, пока ты молод,
Об этом лучше ни гу-гу.


Сонет 88
88 Man, dreame no more

Не думай человек
Об этом и том.
Искать ответы - грех -
Когда своим умом.
Откуда мир возник
И катится куда
Расскажет нам Господь
В День Страшного Суда.
Сначала был Потоп,
Потом придет Огонь.
Был многомудрым, но
Не спасся Вавилон.
А ты себя очисть
Снаружи и внутри,
Телесно подлечи,
Душевно подбери.
И к Страшному Суду
Об этом и о том
Не размышляй, но Будь
Готов - Всегда - Готов!


ПОЭМА LXXXVI
THE earth with thunder torn, with fire blasted

Земля, разорванная громом,
В порывах пламени сгорает;
Полузатопленная в водах,
Трясётся в судорогах ветра.
Но небо землю принимает,
Освобождает от ответа,
Земля спокойна и свободна
В его объятиях огромных.
И ты, разорванный любовью,
В порывах внутренних безумий,
И ты, отчаяньем затоплен,
Трясёшься в судорогах желаний.
Но небо позовёт любого,
Освободит от всех страданий,
И он дорогою разумной
Взойдёт во мраморный акрополь.
Потерпи себя, человек, облака исчезнут.
Вынесет мудрость, чего не изгнать из плоти.
Жизнь тебя хлещет кнутом как погонщик честный,
Топит тебя, упрямца, в своём болоте.
Так поверни же к небу взор воспалённый!
Станет он не горящий, а просветлённый.
     Перевел Яков Фельдман  


BOOKS on-line

 

Книга-почтой


Библиотека
Library

Каталог
Catalog

Галерея
Gallery

© 2001 Elena and Yakov Feldman